neděle 28. dubna, 08:01 Svátek má Vlastislav
Profil
Není fotka
Vyhledávání
 
Co se kde šustne
 
Zajímavé foto


Navigace: Co se jinam nehodí
hodnocení: 4.60
Aktuální kategorie: help   Vše > Ostatní a volné téma > Co se jinam nehodí
Diskutujte! Je spousta věcí na které tu není chlíveček
 
 
Podkategorie:
 
 
 
Status: expert
Výsledné hodnocení: 5

Jak rozumíte cizím slovům?

Datum: 04.04.2008 22:18
 
Prosím, ale vlastními slovy, žádné citace z vikipedie a podobně grinning smiley , viď Anavi grinning smiley
 
Upraveno 1 krát. Naposledy upravil jaja99 (04.04.2008 22:19)
 

Komentáře a názory

 
    Stránky: předchozí12345678 | další
    Aktuální stránka: 2 z 8
  • Autor: Anavi
    Status: expert

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 09:22
     

    A taky mě sem tam pobaví, když chce někdo použít cizí slovo, aniž by znal pořádně jeho znění nebo význam a je z toho akorát trapas sad smiley.

    Našich sousedka zásadně všem říká, že má "rátový" nábytek smiling smiley. Mamce chvilku trvalo, než jí docvaklo, že má v obýváku ratan grinning smiley.

     
  • Autor: Reklama

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

     
     
  • Autor: Traged
    Status:

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 09:24
     
    Jájí, košér je "čistý", ale mělo by se to používat jen ve vztahu s jídlem. smiling smiley
     
  • Status: expert

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 09:26
     
    Jojo Tragédku to jsem brala jako samozřejmost
     
  • Status: expert

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 09:27
     
    Ivo subtilní až éterický winking smiley , prostě někdo jako Tygrinning smiley
     
  • Autor: Traged
    Status:

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 09:33
     

    Anavi, tak to jsme měly stejný problém. grinning smiley

    U mě to taky vyvolávalo představu opačnou grinning smiley grinning smiley grinning smiley

     
  • Autor: drahus
    Status: expert

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 09:37
     
    Hm, já vždycky myslela, že košér je: přesně dle receptury - akorátní. confused smiley
     
  • Autor: Jack
    Status:

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 09:53
     
    Slovo košér ve svém původním překladu znamená způsobilý. Tedy košér jídlo patrně znamená jídlo způsobilé k podávání v určitém výjimečném období.

    jaja99 napsal(a):

    Slovo KOŠÉR já chápu jako čistý ve smyslu rituálně čistý, neposkvrněný. Juj to se špatně bez nápovědy vysvětluje.

    Zkuste to taky bez nápovědy netu nějak specifikovat vlastními slovy.

     
  • Autor: LadaB
    Status: moderátor

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 10:23
     

    Slovo košer mám spojeno s porážkou...zvíře se nezabije a následně nevykrvuje, jak máme většinou spojeno s domácí zabijačkou...Za živa se přeříznou tepny, průdušnice a jícen. Musí to být v přesně určeném místě a řez přesně vedený...Vykrvení je dokonalejší, protože ještě pracuje srdce a tak tu krev vlastně vypumpuje...Myslím že je to u nás zakázáno a kromě nějakých vyjímek se nepoužívá..Tato porážka je spjata s náboženstvím..

     
  • Autor: Traged
    Status:

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 10:57
    Hodnocení fotografie "Jak rozumíte cizím slovům?": 5
     
    Ladule, ty musíš mít vždycky nějakou chuťovku grinning smiley grinning smiley grinning smiley
     
  • Autor: LadaB
    Status: moderátor

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 11:01
     
    Nojo..ale je to tak..s tím nic nenaděláš.. winking smiley
     
  • Status: expert

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 11:07
     

    Pokud vím tak košér příprava jídla za přesně stanovených pravidel (viz Ladina porážka) platí u u židovské kultury. Vím že si rabíni hlídají i výrobu košér piva nebo vína.

    Také používání nádobí má přísná pravidla nesmí se nikdy vařit maso v hrncích ve kterých se vaří mléčné pokrmy a toto nádobí se přísně odděluje. Je k tomu i takové usloví, neznám ho přesně, zní nějak takto.... Neuvaříš masa kozelce v mléce matky jeho. Prosím znalé o prominutí nepřesného citování.

     
    Upraveno 1 krát. Naposledy upravil jaja99 (05.04.2008 11:11)
     
  • Autor: LadaB
    Status: moderátor

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 11:33
     
    Jájo..taky to mám v podvědomí...jak píšeš...
     
  • Autor: Majka
    Status: moderátor
    www.majkaj.webg..

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 11:58
     
    Bezva téma, jen nakukuju, jsem v letu.
    Například má spousta lidí problém se správným použitím slova pitoreskní.
     
  • Autor: Evca
    Status: expert
    www.evciny-stra..

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 12:06
     
    Pitoreskní to je něco jako půvabný nebo malebný(zadumaný smajlík)
     
  • Status: expert

    Re: Jak rozumíte cizím slovům?

    Datum: 05.04.2008 12:52
     

    Dík tohle slovo jsem vždycky tak nějak chápala, bez znalosti co přesně označuje.

     

    V jedné knize spisovatelka psala pikareskní román, dlouho mi trvalo než jsem pochopila co to psalagrinning smiley

     
Upozornění
Bohužel, do tohoto fóra mohou přispívat pouze přihlášení návštěvníci. přihlášení

Nejste registrovaní?
zaregistrujte se! Nezabere vám to víc jak 20 sekund a získáte množství výhod! registrace
 
 
 
Zajímavé foto
Zajímavé diskuze
Barbra a Daniel

adoptivní děti WEEKu
 
 
 
Příspěvky v diskuzi vyjadřují názory jednotlivých diskutujících. Redakce serveru nemůže ovlivnit jejich obsah.
Provoz diskuze se řídí Pravidly zasílání příspěvků na serveru Week.cz.



RSS vše - RSS vše - Diskuze - RSS - Co se jinam nehodí (Diskuze)

Přidej na Seznam    
 
(c) 2006-14 Week.cz | Kontakt - Podmínky užívání - Nápověda
 
Tento server používá software Phorum.